Biên dịch tài liệu về luật pháp yêu cầu kiến thức chuyên ngành đặc thù, quá trình sử dụng từ ngữ cho thể loại tài liệu này đòi hỏi sự chính xác cao và rõ ràng về ngữ nghĩa. Dịch thuật TIẾNG NHẬT đã và đang cung cấp các dịch vụ dịch thuật các văn bản pháp luật cho người nước ngoài như :Luật đầu tư, Luật doanh nghiệp, Luật đất đai, Luật thương mại, Thuế xuất nhập khẩu… Với sự chính xác, đáng tin cậy của các văn bản này đã đem tới sự hài lòng cho các vị khác khó tính nhất cả trong và ngoài nước. Tầm quan trọng của dịch thuật chuyên ngành pháp luật trong thực tiễn. Pháp luật là quy tắc của cuộc sống, giúp cho xã hội trật tự, kỉ cương hơn. Mỗi nước đều có những luật pháp và những quy tắc khác nhau – Chúng ta luôn phải tôn trọng và tuân thủ theo luật pháp của nước đang cư trú. Mỗi nước có chế độ pháp luật riêng dẫn tới có rất nhiều tài liệu pháp luật dưới dạng các ngôn ngữ quốc tế cần được dịch thuật và chuyển ngữ. Dịch thuật tài liệu pháp luật sang tiếng việt của TIẾNG NHẬT ra đời với mục đích giúp người dân, những nhà thi hành án, luật sư …nắm được luật pháp các nước trên thế giới chính xác và rõ ràng nhất. Cung cấp những bản dịch chính xác tuyệt đối. Dịch thuật pháp luật thường có 2 dạng là dịch sang tiếng việt và từ dịch thuật pháp luật tiếng Việt Nam sang nhiều ngôn ngữ khác nhau, ví dụ dịch thuật tài liệu luật pháp từ tiếng Nhật sang tiếng Hàn Quốc, sang tiếng Tây Ban Nha, Việt … . Trường hợp đặc biệt là khách hàng yêu cầu dịch song ngữ 2 tiếng quốc tế ( Trường hợp đối với những công ty Việt Nam là hiếm ).
Dịch thuật pháp luật cần đảm bảo những yếu tố nào ?
Chính xác tuyệt đối.
Bảo mật, riêng tư.
Bản dịch thuật rõ ràng, ngôn ngữ truyền tải hợp logic và đúng chuyên ngành.
Phải được dịch thuật bởi những công ty tài liệu chuyên nghiệp
Những tài liệu dịch thuật pháp luật tiêu biểu công ty chúng tôi thường dịch
Dịch Văn bản pháp luật tiếng Nhật
Dịch thuật chứng từ, công văn , nghị quyết ….
Dịch điều lệ công ty tiếng Nhật
Dịch Hợp đồng dân sự tiếng Nhật
Dịch thuật tài liệu cho khối quân sự tiếng Nhật
Dịch Hồ sơ pháp lý trong vụ việc tranh chấp tiếng Nhật
Dịch bản án của tòa tiếng Nhật
Nhiều tài liệu pháp lý khác tiếng Nhật
Lý do bạn chọn dịch thuật pháp luật tại công ty Dịch thuật TIẾNG NHẬT.
Tính chuyên nghiệp.
Chuyên ngành dịch thuật đa dạng
Hỗ trợ hầu hết các Ngôn ngữ dịch thuật
Độ bảo mật tuyệt đối cho khách hàng.
Chất lượng bản dịch tốt.
Trách nhiệm rõ ràng với nội dung dịch thuật.
Đội ngũ cộng tác viên, biên dịch viên nhiều kinh nghiệm trong lĩnh vực luật pháp
Dịch thuật TIẾNG NHẬT đảm bảo rằng chúng tôi chỉ sử dụng những biên dịch có kinh nghiệm và đủ trình độ cho các dự án dịch tài liệu pháp luật, nhóm dịch tài liệu luật của Dịch thuật tiếng Nhật bao giờ cũng cấu thành bởi biên dịch và luật sư họ có hiểu biết về văn hóa bản địa, có kiến thức về hệ thống pháp lý quốc gia và hiểu biết về ý nghĩa của các điều khoản được sử dụng. Như thế chúng tôi mới thực sự thấy an tâm khi một văn bản luật được đưa vào sử dụng đặc biệt cho các đối tượng là người nước ngoài và phạm vi ra khỏi biên giới một nước. Chúng tôi hiện đang là đối tác dịch thuật luật pháp tin cậy của nhiều tổ chức, tập đoàn lớn trong nước và quốc tế, cho dù đó là một văn bản luật, một nội quy công ty hay một hợp đồng kinh tế, đối với mỗi dự án chúng tôi đều lựa chọn những nhân viên biên dịch có kinh nghiệm và kiến thức sâu về lĩnh vực đó, cùng với quy trình quản lý dịch thuật hiện đại và chuyên nghiệp, vì vậy chúng tôi tin rằng quý khách sẽ hoàn toàn hài lòng với chất lượng dịch vụ của Dịch thuật tiếng Nhật. Chúng tôi tự hào về dịch vụ dịch thuật pháp luật của mình là địa chỉ đáng tin cậy, đáng để bạn giao phó tài liệu dịch cho chúng tôi. Khi cần dịch thuật tài liệu pháp luật hãy liên hệ với chúng tôi – CÔNG TY DỊCH THUẬT TIẾNG NHẬT.