Categories: Dịch thuật tiếng Nhật

Dịch thuật tiếng Nhật tài liệu Tôn Giáo – Tín Ngưỡng

Dịch thuật tiếng Nhật tài liệu Tôn Giáo – Tín Ngưỡng

Tôn giáo” bắt nguồn từ thuật ngữ “religion” (Tiếng Anh) và“religion” lại xuất phát từ thuật ngữ “legere” (Tiếng Latinh) có nghĩa là thu lượm thêm sức mạnh siêu nhiên. Tôn giáo là niềm tin vào các lực lượng siêu nhiên, vô hình, mang tính thiêng liêng, được chấp nhận một cách trực giác và tác động qua lại một cách hư ảo, nhằm lý giải những vấn đề trên trần thế cũng như ở thế giới bên kia. Niềm tin đó được biểu hiện rất đa dạng, tùy thuộc vào những thời kỳ lịch sử, hoàn cảnh địa lý – văn hóa khác nhau, phụ thuộc vào nội dung từng tôn giáo, được vận hành bằng những nghi lễ, những hành vi tôn giáo khác nhau của từng cộng đồng xã hội tôn giáo khác nhau.

TÍN NGƯỠNG LÀ GÌ?

Tín ngưỡng mang tính dân tộc, dân gian. Tín ngưỡng có tổ chức không chặt chẽ như tôn giáo. Khi nói đến tín ngưỡng người ta thường nói đến tín ngưỡng của một dân tộc hay một số dân tộc có một số đặc điểm chung còn tôn giáo thì thường là không mang tính dân gian. Tín ngưỡng không có một hệ thống điều hành và tổ chức như tôn giáo, nếu có thì hệ thống đó cũng lẻ tẻ và rời rạc. Tín ngưỡng nếu phát triển đến một mức độ nào đó thì có thể thành tôn giáo.

Cơ sở của mọi tôn giáo, tín ngưỡng là niềm tin, sự ngưỡng vọng của con người vào những cái “siêu nhiên” hay gọi là “cái thiêng” cái đối lập với cái “trần tục”, cái hiện hữu mà con người có thể sờ mó, quan sát được. Niềm tin vào “cái thiêng” thuộc về bản chất con người, nó ra đời và tồn tại, phát triển cùng với con người và loài người, nó là nhân tố cơ bản tạo nên đời sống tâm linh của con người, cũng giống như đời sống vật chất, đời sống xã hội tinh thần, tư tưởng, đời sống tình cảm…

Tùy theo hoàn cảnh, trình độ phát triển kinh tế, xã hội của mỗi dân tộc, địa phương, quốc gia mà niềm tin vào “cái thiêng” thể hiện ra các hình thức tôn giáo, tín ngưỡng cụ thể khác nhau. Chẳng hạn như niềm tin vào Đức Chúa Trời, của Kitô giáo, niềm tin vào Đức Phật của Phật giáo, niềm tin vào Thánh, Thần của tín ngưỡng dân gian, tín ngưỡng Thành Hoàng, Đạo Mẫu… Các hình thức tôn giáo tín ngưỡng này dù rộng hẹp khác nhau, dù phổ quát toàn thế giới hay là đặc thù cho mỗi dân tộc… thì cũng đều là một thực thể biểu hiện niềm tin vào cái thiêng chung của con người.

Vấn đề về Tôn giáo luôn là một trong những vấn đề nhạy cảm nhất khi đem ra bàn luận, bởi đây chính là thứ thể hiện tín ngưỡng niềm tin của con người, lý tưởng của mọi người.

Có hiểu tôn giáo như sau: Tôn giáo hay còn gọi là đạo, thể hiện sự gắn kết giữa con người với thần linh, đó là niềm tin của con người vào một thế giới tâm linh thần bí, giúp chúng ta có thêm sức mạnh tinh thần để vượt qua những khó khăn trong cuộc sống hơn. Hiện nay trên thế giới có nhiều tôn giáo khác nhau, vô cùng đa dạng và phong phú, mỗi tôn giáo riêng có thể thu hút hàng triệu tín đồ ở khắp nơi trên thế giới. Có khoảng 89% dân số thế giới đang gắn bó với một tôn giáo nào đó.

Với tính chất nghiêm trọng như này các bản dịch thuật tài liệu tôn giáo tín ngưỡng đòi hỏi tính chính xác tuyệt đối.

Chúng tôi xin đảm nhận trọng trách này, dịch thuật tài liệu tôn giáo không hề đơn giản, đòi hỏi người dịch phải có những hiểu biết nhất định về loại tôn giáo đó, hơn nữa phải thu thập tìm hiểu từ nhiều nguồn khác nhau để đảm bảo tính chính xác.

Đội ngũ nhân viên biên dịch có trách nhiệm và năng lực, chúng tôi cam kết hoàn thành công việc được giao phó trong khoảng thời gian đã được hẹn trước.

Đội ngũ nhân viên dịch thuật của công ty Dịch thuật tiếng Nhật có năng lực về ngoại ngữ xuất sắc.

Có nhiều kinh nghiệm về dịch thuật chuyên ngành tài liệu tín ngưỡng tôn giáo cùng sự tìm hiểu, tích lũy không ngừng để nâng cao khả năng chuyên môn và hiểu biết về tôn giáo cũng như cập nhật những thông tin, kiến thức mới nhất. Chúng tôi vận dụng các kiến thức học được vào bản dịch một cách hợp lý và hoàn thiện.

Quy trình dịch thuật tại dịch thuật tiếng Nhật:

  • Trưởng nhóm biên, phiên dịch nhận tài liệu cần dịch thuật.
  • Trưởng nhóm đánh giá sơ bộ về chuyên ngành cũng như lên danh sách nhóm dịch thuật.
  • Nhóm dịch thuật được lựa chọn từ những biên dịch viên chất lượng, có nhiều kinh nghiệm,đã từng tham gia dịch thuật tài liệu tương tự.
  • Tiến hành phân tích tài liệu, lên danh sách từ điển chuyên ngành, từ điển hỗ trợ.
  • Tất cả biên dịch viên của chúng tôi đều sử dụng chung một danh sách từ điển nhằm thống nhất bản dịch trong suốt quá trình dịch.
  • Tiến hành dịch thuật tài liệu chính trị xã hội.
  • Trưởng nhóm biên dịch viên tiến hành hiệu đính và kiểm tra bản dịch lần cuối trước khi bàn giao cho khách hàng.
  • Bàn giao cho khách hàng, nếu có yêu cầu chỉnh sửa, trưởng nhóm sẽ lập tức tiếp nhận để chỉnh sửa lần cuối

Liên hệ với chúng tôi nếu bạn có nhu cầu về lĩnh vực dịch thuật đặc thù này!

Rate this post
Tags: dịch tiếng Nhật dịch tiếng nhật chính xác nhất dịch tiếng nhật chuyên nghiệp dịch tiếng nhật đa chuyên ngành dịch tiếng nhật giá cả thấp dịch tiếng nhật tốt nhất Việt Nam" dịch tiếng Nhật uy tín phiên dịch cabin hội thảo tiếng nhật phiên dịch văn bản tiếng nhật