Nội Dung Chính
Lọc tạp âm, hay làm sạch âm thanh, hay “clean file” cho các tệp tin thuyết minh là một quy trình tiêu chuẩn trong dịch thuật video và audio, phổ biến nhất khi lồng tiếng video clip quảng cáo, phim tự giới thiệu doanh nghiệp và thuyết minh giáo dục trực tuyến. Tất cả các quy trình sản xuất audio chất lượng cao và chuyên nghiệp đều bao gồm bước này, và nó là một phần của chuỗi hoạt động tại Dịch Thuật Tiếng Nhật. Tuy nhiên, ít người hiểu đúng định nghĩa của làm sạch âm thanh, và chúng tôi nhận được rất nhiều câu hỏi về những gì họ cần làm.
Bài viết này sẽ tìm hiểu về quy trình làm sạch âm thanh và giải thích tại sao việc sản xuất ra âm thanh chất lượng cao là rất quan trọng. Quy trình này được áp dụng trong tất cả các dự án dịch thuật video đa ngôn ngữ có lồng tiếng, bao gồm cả lồng tiếng Anh và lồng tiếng các ngôn ngữ khác.
Sau khi kết thúc buổi thu âm tại phòng thu của chúng tôi, đạo diễn và biên tập viên đã về nhà, một kỹ sư âm thanh sẽ nhận tệp đầu ra và xóa (hoặc tắt tiếng) bất cứ tạp âm nào như tiêng thở, tiếng hắng giọng, tiếng nuốt nước bọt, những tiếng cắt, đập vào mic, tiếng chạm vào giá đặt kịch bản, hay bất cứ thứ gì không thuộc về nội dung cuối cùng. Mục tiêu là ngoài bản đọc hoàn hảo thì không để lại gì khác.
Sự khác biệt giữa hai tệp tin là rất lớn. Tệp đã được làm sạch nghe rất chuyên nghiệp, ngữ điệu rất trôi chảy. Với tệp gốc, mặt khác, lại nghe khá nghiệp dư, với đầy tiếng thở và dừng giữa chừng, điều này ảnh hưởng xấu đến khả năng nắm bắt nội dung của thính giả. Kể cả khi bạn có tài năng điều khiển nhịp thở và sử dụng mic, kỹ năng mà các chuyên gia sẽ phát triển được qua thời gian để giúp việc lọc tạp âm thanh diễn ra dễ dàng và nhanh chóng hơn, bản thu cuối cùng của họ vẫn sẽ không hoàn thiện (thậm chí còn không đủ tốt) cho đến khi nó qua tay của một kỹ sư âm thanh có tâm huyết.
Lọc tạp âm không đồng nhất với tất cả các loại thuyết minh. Nếu thu âm cho video khóa học trực tuyến hay phim quảng cáo, kỹ sư âm thanh phải loại bỏ tất cả các yếu tố tạp âm, như ví dụ đã chỉ trên.
Nếu nội dung có chứa nhiều hoạt động biểu diễn hơn, như lồng tiếng game hay lồng tiếng chương trình TV, người kỹ sư sẽ phải giữ lại một số tiếng thở, như tiếng thở dài hay gầm gừ, cũng như nói lắp hay phát âm sai – tóm lại là, bất cứ thứ gì mô tả câu chuyện, nhân vật hay cảm xúc, mà không nghe giống lỗi. Trong thực tế, người kỹ sư sẽ đưa ra những quyết định quan trọng cho màn biểu diễn, bằng cách chọn giữ những gì trong bản thu cuối cùng.